Inicio > Poesía > 5 poemas de Un idioma siempre al borde de la extinción, de Raúl Quinto

5 poemas de Un idioma siempre al borde de la extinción, de Raúl Quinto

5 poemas de Un idioma siempre al borde de la extinción, de Raúl Quinto

Este libro recoge la producción poética publicada por Raúl Quinto desde 2002 hasta la actualidad.  A través de un trabajo formal depurado y en continua transformación se nos presentan los temas que recorren su obra: la historia, el poder, la incomunicación, la identidad, el horror y la belleza.

En Zenda ofrecemos cinco poemas de Un idioma siempre al borde de la extinción (La Bella Varsovia), de Raúl Quinto.

***

NIEVA DEL MAR AL CIELO: un eclipse

de sed blanca. La boria

disuelve los contornos de la costa,

 

desaparece el Cabo

bajo un alud, despacio.

 

Arrasados, también mis ojos buscan

la estrella moribunda.

(de Poemas del Cabo de Gata, 2007)

***

ELEGÍA

No digas piedra, di ventana

Eugenio de Andrade

No dirijas tu voz a la quietud del muro,

en el aire persisten

las vendas en los ojos

del maniatado contra el musgo,

el vaho de los fusiles

como una enredadera

de nieve estrangulando la mañana,

el horizonte roto

por la estampida de los pájaros,

y ningún grito,

ninguna historia sino el miedo.

 

Frente a la desnudez del paredón

no digas piedra, di ventana

como quien dice herida

y abre los ojos al sonido,

 

como quien rompe un cristal

entre los dedos para ver la sangre

recorriendo las líneas de la mano

y encuentra la respuesta

al óxido, el pulso enfebrecido

de las tinieblas;

di la pólvora

y ciérrale los párpados

a la literatura.

(de La flor de la tortura, 2008)

***

TEORIA

Una definición: el barro de Verdún

mezclado con los cuerpos descompuestos

de los soldados. La textura

del insomnio.

Un símbolo: la carta

mojada cuya tinta se diluye

palabra tras palabra. Frases dentro

de otras frases. Idioma

 

blanco. Acerco

lentamente mi boca

a la tuya y respiro tu silencio.

La misma densidad,

 

el mismo texto.

(de Ruido blanco, 2012)

***

ANA ORANTES

Transita del azul

al ámbar el dibujo de la llama.

Un arcoíris derretido,

titilando sombra

en un pequeño charco

de gasolina. Quién está mirando.

Quién dice qué.

(de La lengua rota, 2019)

***

de dónde viene lo que no puede venir

 

desde qué cuándo

 

qué es este aquí que sucede

este ahora por qué

 

esta corola de flor de vértigo

ardiendo al otro lado

de dónde viene si no puede venir

(de Sola, 2020)

—————————————

Autor: Raúl Quinto. Título: Un idioma siempre al borde de la extinción. Editorial: La Bella Varsovia. Venta: Todos tus libros.

Raúl Quinto nació en Cartagena en 1978. Es licenciado en Historia del Arte por la Universidad de Granada y actualmente reside en Almería, donde ejerce como profesor. Fue uno de los coordinadores de la Facultad de Poesía José Ángel Valente y ha colaborado como crítico en publicaciones como Quimera. Es autor de los libros de poemas Grietas (Dauro, 2002; reeditado con Poemas del Cabo de Gata, La Garúa, 2007), La piel del vigilante (DVD, 2005), La flor de la tortura (Renacimiento, 2008), Ruido blanco (La Bella Varsovia, 2012), La lengua rota (La Bella Varsovia, 2019) y Sola (La Bella Varsovia, 2020), todos ellos recogidos en la antología Un idioma siempre al borde de la extinción (2026). También ha publicado los libros de prosa híbrida Idioteca (El Gaviero, 2010), Yosotros (Caballo de Troya, 2015), Hijo (La Bella Varsovia, 2017) y La canción de NOF4 (Jekyll&Jill, 2021). En 2023 publicó Martinete del rey sombra (Jekyll&Jill), con el que ganó el Premio Nacional de Narrativa 2024, el Premio de la Crítica 2023 y el Premio Cálamo Otra Mirada 2023. Su último libro es La ballena azul (Jekyll&Jill, 2025).

Raúl Quinto. Foto: M.C. Moreno Sánchez.

4.6/5 (5 Puntuaciones. Valora este artículo, por favor)
Notificar por email
Notificar de
guest

0 Comentarios
Feedbacks en línea
Ver todos los comentarios