Inicio > Poesía > El bien, de Li Suo
El bien, de Li Suo

Li Suo es una poeta, traductora, ilustradora y editora nacida en Anhui, China, en 1986. Dirige la revista Xiron Poetry Club y la editorial de poesía Motie. En 2023 fue reconocida como una de las diez poetas más destacadas de China por una asociación nacional de escritores. Licenciada por la Universidad de Lenguas Extranjeras de Xi’an y con un máster en Literatura por la Universidad Normal de Beijing, ha recibido el Premio de Traducción Henry Luce (EEUU, 2019) y fue poeta en residencia en el Vermont Studio Center el mismo año. Es autora de los poemarios Poemas y gatos y Un miércoles, un barco de perlas, así como del libro de ilustraciones El peligro es real, la belleza es auténtica. Ha traducido al chino Alicia en el país de las maravillas y Sobre la escritura: Cartas, de Charles Bukowski. Su obra ha sido incluida en antologías como Poesía del Nuevo Milenio, New Cathay (Tupelo Press, 2013) y Distancia cero: Nueva poesía china (Tinfish Press, 2017). Sus poemas se han publicado en Estados Unidos, Colombia, Chile, México y Rusia. Ha participado en festivales internacionales de poesía en Colombia, Ecuador y Estados Unidos. En la última década se ha consolidado como una de las voces más destacadas de la nueva generación de poetas mujeres en su país. Presentamos un adelanto de El bien, libro de poemas que será publicado en noviembre de este año en español gracias a una coedición de Los Libros de la Mujer Rota y Esto No Es Berlín. La propuesta poética de Suo tiene un cuerpo pleno, cálido y a la vez tenso, sus obras combinan una marcada corporeidad, con el impulso del deseo y la capacidad de quebrar barreras de manera sutil pero decidida, junto con una profunda empatía hacia la condición femenina en la China contemporánea. Presentamos una selección de sus textos, con traducción de Isolda Morillo.

***

¿qué hacer?

no sé qué hacer con estas
patatas que han sobrado
hace unos días eran
niñas
tontas e inocentes
ahora
se han convertido
en madres
de las que brotan
pequeñas raíces

***

retrato

el vientre se revela como una garrafa invertida
las sombras en la arquitectura femoral ascienden
tensas
sosteniendo el volumen redondo
la luz irrumpe desde la derecha
convirtiendo al abdomen en un suspiro
detenido el ombligo en el centro
cavidad que evoca un pequeño ojo
hundido el vello púbico
denso
atrapado en color carbón
se incrusta como un corcho quemado
en la boca de la garrafa
evitando que el agua
o cualquier movimiento
se desparrame fuera

***

venganza

una granada
una pera amarilla
reposan inmóviles
sobre el armario
deja que se marchiten
que se encojan
que se pudran en silencio
dice ella
un pequeño acto de violencia
infligido a las frutas
para devolverle el golpe al mundo
después del abandono

***

frialdad

sentada en la sala de espera
como antes de un examen
repaso mentalmente
lo que le diré al médico:
urticaria
insomnio
somníferos
canas que se multiplican
insuficiencia ovárica temprana
mi cuerpo
como el papel de un examen arrugado
tachado
extraño
ajeno

pasa la cortadora de césped
y nadie hace caso de los gritos de la hierba

***

contra Mil canciones de amor

a los dieciséis años iban en bicicleta
recorrían cincuenta kilómetros
para ver montañas recoger piedras
a los diecisiete te llevó
a probar una hamburguesa de Big Beef
exótica
lejana
a los dieciocho años te hizo escuchar
a los tres grandes del rock chino
y te acompañó a salir de Xinjiang
mientras él se quedaba atrás
veinte años de idas y vueltas
silencios incomprensibles
durante el reencuentro
te topaste con aquellos recuerdos
de otra vida
y agradeciste que él los hubiera llenado de color
aunque él solo recordaba
fragmentos su adultez
se había desvanecido en una vida de tonos y polvo
blancos y negros
pensaste que el reencuentro
podría ser una dulce balada o que podías
preguntarle por la salud de sus padres
o tal vez ser como una tía lejana de sus hijos
hasta que una noche
te envió una foto
en ropa interior
ajustada
su cuerpo
ligeramente rechoncho

***

en 1979 en el campo no había toallas sanitarias

las compañeras de mi madre Zhang Yanli y Cui
Xiaowen durante la clase
pasaban largos periodos
con las manos escondidas en el cajón del
pupitre estrujando papel periódico
lo estrujaban y estrujaban
una y otra vez
hasta convertirlo en algo suave
mi madre que tenía 18 años
aún no había menstruado
pero sabía bien lo que hacían sus
compañeras
para sus adentros
pensaba que en el fondo
era muy afortunada

—————————————

Autora: Li Suo. Título: El bien. Editorial: Los libros de la Mujer Rota y Esto no es Berlín.

El diseño de cubierta es de Karen Maza-Madrazo.

4.3/5 (75 Puntuaciones. Valora este artículo, por favor)
Notificar por email
Notificar de
guest

1 Comentario
Antiguos
Recientes Más votados
Feedbacks en línea
Ver todos los comentarios
Elisa Murcia
Elisa Murcia
1 mes hace

Realmente FABULOSA! Me encanta!…Venganza, Frialdad, Contra mil canciones de Amor…Todas Geniales! La adoro desde este mismo instante. Gracias Zenda. Saludos.