Inicio > Actualidad > Noticias > 150 años de Veinte mil leguas de viaje submarino

150 años de Veinte mil leguas de viaje submarino

//
 / 
150 años de Veinte mil leguas de viaje submarino

Ediciones Cátedra celebra el 150 aniversario de la novela Veinte mil leguas de viaje submarino, de Julio Verne, con una nueva traducción de Miguel Ángel Navarrete, que concluye un largo estudio sobre la obra, que comenzó en 1995.

Navarrete (1961, Torreperogil, Jaén) es licenciado en Filología Clásica por la Universidad de Granada y traductor profesional desde 1987, primero en el Parlamento Europeo y desde 1997 en la Comisión Europea.

En esta edición, Navarrete ha revisado profundamente la traducción para la colección Letras Populares de Ediciones Cátedra, e incluye, en notas, las variantes más notables de las tres ediciones originales de la obra de Verne, resuelve dudas pendientes, como la identidad del célebre “capitán Crespo”, y aporta otros hallazgos, según ha informado la editorial.

El traductor ha cotejado las tres ediciones principales en francés: la que se publicó en forma de folletín cada dos semanas entre 1869 y 1870; la que se publicó en dos volúmenes de formato pequeño, también entre 1869 y 1870, y la que se publicó como un solo volumen con todas sus ilustraciones en 1871, todas por el editor Pierre-Jules Hetzel. También ha tenido en cuenta el manuscrito más reciente de la obra, que se puede consultar en la web de la Biblioteca Nacional de Francia, explica el traductor, que añade que ha tenido en cuenta las distintas variantes textuales de la obra para conseguir una mejor traducción.

“Mi edición tiene muchas notas aclaratorias al final del libro y está comentada en profundidad, algo que es una labor pionera en español y que procede en parte de mi antigua versión de 1995”, subraya. En opinión de Navarrete, que ha escrito una introducción de cerca de 60 páginas, esas ediciones principales en francés tenían muchísimas erratas, no solo en nombres comunes, sino también en nombres propios y en coordenadas geográficas. Para realizar este trabajo también ha tenido en cuenta las mejores ediciones actuales de la obra en francés, así como traducciones en inglés, en alemán y en español. En esta nueva edición se incluyen unos 25 grabados (ilustraciones) de la época, de la edición ilustrada original.

Veinte mil leguas de viaje submarino, cuyas primeras páginas aparecieron publicadas en 1869, es una gran narración poética, presidida por el mar y por uno de los mejores personajes de Jules Verne, el capitán Nemo, y su legendaria máquina, el submarino Nautilus.

5/5 (6 Puntuaciones. Valora este artículo, por favor)