Inicio > Poesía > 5 poemas de Hacedor de milagros, de Fadhil Al-Azzawi

5 poemas de Hacedor de milagros, de Fadhil Al-Azzawi

5 poemas de Hacedor de milagros, de Fadhil Al-Azzawi

Fadhil al-Azzawi es toda una institución cultural no solo en su Irak natal, sino en todo el mundo árabe. Además de novelista, memorialista y periodista, ha publicado más de diez volúmenes de poesía, de los cuales se presenta en esta antología bilingüe una selección realizada a partir de las Obras poéticas que publicó la editorial germano-libanesa Al-Kamel Verlag en 2006.

En Zenda reproducimos cinco poemas de Hacedor de milagros (Hiperión), de Fadhil al-Azzawi.

***

¿Cómo escribir un poema mágico?

Nada más fácil que escribir un poema mágico
si tienes nervios de acero
o por lo menos limpia intención.
No es cosa difícil ciertamente.
Coge una cuerda y átala a una nube
de forma que uno de los cabos cuelgue
como un niño, escala hasta lo más alto de la cuerda.
Luego lánzanos el cabo
y deja que en vano te busquemos
en cada poema.

***

Fraternidad

En una torre,
que se aupaba hasta el cielo,
dentro de una habitación de cristal cerrada
se sentó un esqueleto muy pegado a mí
Poniéndome la mano en el hombro, murmuró:
“Eres mi hermano”.
Luego me ofreció una mariposa
que revoloteaba hacia el fuego
Hundiéndose en las tinieblas,
tropezando con los escalones,
me llegó el mundo y me puso su corazón en la mano
quemándome los dedos
como un ascua,
envuelta en cenizas
y mancillada de sangre humana
Tregua perpetua
entre el hombre y lo que le precede.
Tregua perpetua entre el viento y el árbol
¡Apaga el fuego!
¡Deja que la mariposa vuelva a su rosa!

***

Caravana

Beduinos en un desierto
llevan sacos sobre los hombros
y marchan uno tras otro
inclinados hacia adelante
como un ejército derrotado.
Beduinos en un desierto
marchan silenciosos
mientras el viento sopla a rachas
y borra sus huellas.

***

Faro

Mira
hay olas que se abaten de noche sobre la costa
y refulgen cerca de un faro extinguido a través de las edades.

Mira
hay un desierto que se alza desde la casa de los antepasados
y tormentas en las que entran los hijos.

Mira
hay un hombre eterno que sale del Tigris
llevando en las manos las cenizas de la historia.

Mira
hay un pueblo que conoces
¿Iremos hacia él llenos de dicha?

***

En el campo del honor

En uno de mis poemas truncos
una frase desafió a otra
y le lanzó el guante a la cara
retándola a un duelo
en el campo del honor.

Al final de la liza, como suele suceder,
una de las frases resultó muerta
y la otra malherida, desangrándose sobre la página.
Y como no quise entrar
en el laberinto de las pesquisas penales
entre preguntas y deposiciones,
preferí lavarme las manos de su sangre respectiva
y borrar el poema todo entero.

—————————————

Autor: Fadhil Al-Azzawi. Título: Hacedor de milagros. Traductor: Jaime Sánchez Ratia. Editorial: Hiperión. Venta: Todos tus libros, Amazon, Fnac y Casa del Libro.

BIO

Fadhil al-Azzawi (Kirkuk, Irak, 1940), afincado en Berlín desde hace más de cuarenta años, es la cabeza visible del llamado Grupo de Kirkuk. Poeta, novelista, memorialista, periodista, ha cultivado todos los géneros y su figura se ha ido engrandeciendo con el paso del tiempo. Dotado de una imaginación portentosa y de una capacidad de observación fuera de lo común, es un poeta lúdico y versátil, natural. Se presenta aquí una selección de sus Obras poéticas, publicadas en la editorial germano-libanesa Al-Kamel Verlag en 2006. En su larga vida, Fadhil al-Azzawi ha publicado una docena de recopilaciones de versos, que van desde Saludos, ola, saludos, mar (1974) hasta Aquí, sobre el globo terráqueo, el más reciente. El último de los ángeles es su novela más celebrada. Módulo 5 son recuerdos de su paso por la temida cárcel de Hilla. Su vasta y extraordinaria obra permanece todavía inédita en español.

Jaime Sánchez Ratia es licenciado en Filología Semítica y traductor en una organización internacional, trabajo que compagina con la traducción de textos literarios, especialmente árabes. Ha publicado, en esta editorial, Treinta poetas árabes en su contexto (poesía Hiperión, n.º 310) y una edición bilingüe de El collar de la paloma, de Ibn Hazm (poesía Hiperión, n.º 600). Recientemente ha publicado una versión de Noticias y anécdotas de Abu Tammam, de Muhammad ibn Yahya Al-Suli (editorial Verbum, 2022).

4.3/5 (72 Puntuaciones. Valora este artículo, por favor)
Notificar por email
Notificar de
guest

0 Comentarios
Feedbacks en línea
Ver todos los comentarios