Tatiana Lipkes es una poeta y editora nacida en la Ciudad de México en 1978. Es fundadora de la Editorial Mangos de Hacha. Tiene publicados un libro de entrevistas como 13 + 8 entrevistas a cineastas contemporáneos, y cinco libros de poemas: Todos los días son días de fiesta, Repulsión, Rojo de cadmio, a pesar de todo y Lengua escaldada. Entre sus traducciones al español están Mi madre ríe, de la cineasta belga Chantal Akerman, La pluralidad de los mundos de Lewis, de Jacques Roubaud, Poemas, de Francis Picabia, y Estamos de acuerdo con todo lo que lucha y sigue luchando desde el principio del mundo, de Nicole Brenez. Se ha especializado en la traducción de la poesía L=A=N=G=U=A=G=E. De ahí, han surgido sus versiones de Mi vida, de Lyn Hejinian, Descripción, de Arkadii Dragomoshchenko y los ensayos de Susan Howe acerca de Chris Marker, Clasificar los hechos. Actualmente trabaja en la traducción de Clairvoyant Journal, de Hannah Weiner, que se publicará en este 2026. Presentamos una selección de poemas de a pesar de todo, publicado en nuestro país por Ediciones Liliputienses.
***
todos los cisnes eran blancos hasta la primera aparición una simple mirada suprime miles de años de una sola idea una sola ave negra explica casi todo nuestro mundo el golpe impredecible una abeja pica la palma de la mano a una niña mientras come helado rojo sentada en el pasto su hermano llora y grita más fuerte sacar el aguijón respira a pesar de todo
***
existen unas ciento cincuenta especies distintas de lantanas sus umbelas mezclan rojo naranja amarillo azul blanco son invasivas son plaga creemos que somos únicos hasta que empezamos a leer estas pequeñas flores multicolor son favoritas de tantos insectos que se han descubierto unas treinta nuevas especies no es posible eliminarlas el paraíso es soportarlo
***
esos cuerpos microscópicos que se forman para dispersarse y sobrevivir en condiciones adversas esporas la casa es sagrada llevamos un tiempo fuera por no querer estar dentro el término viene del griego σπορά semillas no todas son pequeñas pero nadie las ve no hay tiempo ver toma tiempo como ver a los amigos toma
tiempo
***
una de las dagas encontradas en la tumba del rey tutankamón proviene del espacio exterior la combinación de hierro níquel cobalto es casi idéntica a la de un meteorito es casi imposible la calma simultánea de todos ni siquiera el animal que vive en el techo está tranquilo en las inscripciones de los templos egipcios se refieren a las dagas como estrellas
***
cuando el agua de lluvia cae a través de la atmósfera se vuelve ácida pasa a través de las grietas en la superficie de la tierra las áreas de piedra caliza se disuelven surgen las cuevas la cascada más grande del mundo está bajo el agua la analogía obvia es con el cielo los niños coleccionan tierra ramas hojas secas piedras marcan el ritmo de los días
***
enlazar eventos sin relación alguna un efecto sobrenatural atraer al mundo exterior con sólo pensarlo inventar una leyenda el niño y la niña juegan al anochecer en el jardín buscan fantasmas los sonidos y las palabras afectan lo que sucede si dos cosas se parecen deben tener algo en común si la piedrita cae en la maceta al primer intento todo todo estará bien
—————————————
Autora: Tatiana Lipkes. Título: a pesar de todo. Editorial: Ediciones Liliputienses.

Screenshot


Zenda es un territorio de libros y amigos, al que te puedes sumar transitando por la web y con tus comentarios aquí o en el foro. Para participar en esta sección de comentarios es preciso estar registrado. Normas: