Foto: Jeosm.
Jesús Munárriz es un poeta, editor y traductor nacido en San Sebastián en 1940. Desde 1975 dirige Ediciones Hiperión y lleva desde los años sesenta del pasado siglo dedicado a la escritura, la traducción y la edición. Ha publicado más de un millar de títulos de poesía ajenos y una veintena de libros propios, más tres de poemas para niños, así como medio centenar de traducciones de grandes poetas (Hölderlin, Goethe, Heine, Rilke, Celan, Brecht, Shakespeare, Donne, Keats, Wilde, Stevenson, Baudelaire, Schwob, Valéry, Aragon, Éluard, Bonnefoy, Pessoa, Helder, Andrade, Júdice entre otros). Algunos de sus títulos más recientes son Los ritmos rojos del siglo en que nací. Un cuento triste (2017), Capitalinos (2018) o Escaramujos (2019). Presentamos una muestra de poemas publicados en el tomo I de su Poesía incompleta (Edición de Pedro López Lara) este 2025 por Hiperión, una obra que reunirá la mayor parte de sus libros publicados entre 1975 y 2025 y varios inéditos hasta el momento. Este primer volumen abarca desde Viajes y estancias, escrito en 1972 y publicado tres años después, hasta Camino de la voz, de 1988, e incluye un libro de 1975-76, Emblemas, sólo en parte conocido, y otros dos, Código de señales y Alfa, totalmente inéditos.
***
Hasta que se parta el alma
Usque ad divisionem animae
Hasta que se parta el alma
rasgada por un gran viento,
hasta que ya no resista
los embates del silencio,
hasta ese límite exacto
con las fronteras del sueño
en la desembocadura
del torrente de lo hecho,
hasta que suene la hora,
hasta que llegue el momento,
no desmayes, corazón,
¡hay que darle tiempo al tiempo!
***
No la llames, que no viene
Non poscentibus offert
No planifiques su busca,
porque viene cuando quiere,
no intentes ponerle cebos
ni trampas, porque las huele.
No le marques plazos fijos
ni tareas, ni consignas,
no intentes domesticarla.
Cuando menos te lo esperes,
acudirá a las palabras,
libre y autosuficiente,
y se expresará por ellas.
Y quedará su presencia
iluminándolo todo.
***
B
MATERIAL PELIGROSO
A BORDO
Material peligroso a bordo
oculto en la bodega.
No pasó este navío por la aduana.
Dinamita verbal,
mas dinamita,
no tráfico de esclavos
ni de armas.
Verdades y palabras
peligrosas,
silencio
para torpedear
la algarabía,
polizones y filibusteros,
contrabando,
un espía,
drogas, plantas maléficas,
materialismo dialéctico,
peligro, todo esto es inflamable,
iza bandera roja,
sexualidad a bordo,
libertad,
poesía.
***
E
VENGO POR
ESTRIBOR
Vengo por estribor,
costado del estribo,
la derecha,
¿vengo por la derecha?
—¿por la derecha yo?; ¡qué tontería! —.
Vayamos a la proa:
estribor es la izquierda,
desde proa es la izquierda
—mirando para atrás,
bien es verdad—,
pero insisto:
estribor es la izquierda,
cuestión de perspectiva, no lo niego,
sólo cuestión de vista,
no, tampoco,
de vista y corazón.
¿Vengo por la derecha?
¡Ni de coña!
***
Detrás de la oreja
… en fuentes de puro cristal jabalíes.
Virgilio, Églogas, II, 59
(trad. de A. García Calvo)
En fuentes de puro cristal jabalíes,
en tazas de noble porcelana puercos,
en líricos cálices de ónice sierpes.
Torpes palabras brincando en lo oscuro,
pesadas peñas del aire acunadas,
figuraciones forjadas del humo.
No carne y sangre, no gozo, dolor no,
mas, vaciado su molde en el tiempo,
forma nombrada, verbal catafalco.
Tercos labramos los surcos del sueño,
estirpe de tibios celestes atisbos
intentando a tientas ser en lo infinito.
La muerte, la muerte detrás de la oreja.
***
Lennon
Ayer cayó John Lennon,
uno de los mejores de mi quinta.
Sorda a su voz, la muerte
escupió seca arena
en sus surcos sonoros.
En chirriante emboscada,
el ruido y el demente furor
sus felonías conchabaron.
No prevalecerán.
—————————————
Autor: Jesús Munárriz. Título: Poesía Incompleta I. Editorial: Ediciones Hiperión. Venta: Todos tus libros.



Su poesía está más que completa, lo que no está completo es su corazon.
No sé si completa o incompleta, pero lo que es seguro es que es poesía.
Y “No la llames que no viene” también es una magnífica jota.