Inicio > Poesía > Zenda recomienda: Tú pones la tormenta y yo la noche, de Rabindranath Tagore

Zenda recomienda: Tú pones la tormenta y yo la noche, de Rabindranath Tagore

Zenda recomienda: Tú pones la tormenta y yo la noche, de Rabindranath Tagore

Jueves en Zenda. Jueves de poesía. Jueves, en este caso, de Tú pones la tormenta y yo la noche, de Rabindranath Tagore (Galaxia Gutenberg). Tagore, escritor indio en lengua bengalí, estudió Derecho en Inglaterra. De regreso a su país, escribió sus experiencias en Cartas de un viajero por Europa. Su variada obra literaria fue distinguida con el Premio Nobel de Literatura en 1913 y contribuyó a estrechar el entendimiento mutuo entre las civilizaciones de Occidente y la India.

La propia editorial describe así el libro: “El gran poeta bengalí Rabindranath Tagore (1861-1941) consigue, con un estilo sencillo y hondo a la vez, en una síntesis milagrosa de folclore indio, textos sagrados, cultura occidental y música y arte universales, transmitir un legado de genuina relación con lo luminoso. Porque eso, lo luminoso, es lo que busca traducir en sus obras, lo que vertebra su extensa producción multifacética; lo luminoso, que limpia el mundo de sombras e intereses oscuros y que debería informar nuestras acciones, nuestros pensamientos, nuestros modelos políticos y educativos o nuestra relación con lo divino. Su literatura se halla tan cerca del latido primordial y del corazón de los seres vivos, tan entreverada de misterios naturales y de invocaciones a la divinidad, que hipnotiza desde la primera lectura. Esta selección de su célebre Gitanjali está dividida en dos secciones: poemas amorosos y de la naturaleza, y poemas místicos. Difícil distinguir, en todo caso, entre el sentimiento que produce la inminente llegada del amado o de la amada, el derivado de una tormenta monzónica que pone a temblar los bosques y los corazones o el de un loto que se abre como metáfora del ciclo de la existencia, y el que prende en uno cuando es rozado por la presencia (o la ausencia) divina. Los poetas Jesús Aguado y Subhro Bandopadhyay consiguen, con esta soberbia traducción, que Tagore llegue a nosotros tan vivo y poderoso como el primer día”.

________________

Autor: Rabindranath Tagore. Título: Tú pones la tormenta y yo la noche: Poemas del Gitanjali. Traducción: Jesús Aguado y Subhro Bandopadhyay. Editorial: Galaxia Gutenberg. Venta: Todostuslibros

4.5/5 (76 Puntuaciones. Valora este artículo, por favor)
Notificar por email
Notificar de
guest

0 Comentarios
Feedbacks en línea
Ver todos los comentarios