Tuiteos de @perezreverte sobre su novela ‘Cabo Trafalgar’. Miles de mensajes más como estos se pueden encontrar recopilados en el libro electrónico La cueva del cíclope.
—FelixMerino454: Leído por cuarta vez ‘Cabo Trafalgar’. Me dan ganas de subir a un barco y liarme a cañonazos con la Pérfida Albión.
—A mí no se me quitaron las ganas ni escribiendo el libro.
—Wallenstein77: A mis niños de 4º de ESO les pedí que leyeran ‘Cabo Trafalgar’. Por desgracia, pocos lo llegaron a disfrutar.
—Con que alguno sobreviva, ya habrá cumplido usted, amigo. Y siempre hay alguno. Son buenos lectores. Honrados y sin prejuicios, todavía. Si algo les interesa, son leales y van hasta el final.
—narciandi: El personaje de Nicolás Marrajo ha sido el mejor que he leído nunca. Muchas gracias por inventarlo.
—Gracias, amigo. Pruebe ahora con Felipe Mojarra en ‘El asedio’. Son casi parientes.
—TRISKEL64: ¿Por qué nos rompieron la línea en Trafalgar? ¿Eran mejores marinos?
—Claro que eran mejores marinos. Con mejores tripulaciones. Merecían ganar, y ganaron.
—engaroman: ¿Alguna lectura recomendada sobre batallas navales?
—La serie de Patrick O’Brian y la de Forester son las mejores. Disfrútelas.
—opernas: Una cita, a ver si la recuerda: “Y así seguimos adelante, botes contra la corriente, empujados incesantemente hacia el pasado”.
—Me suena. Un abrazo, querido artillero del ‘Antilla’.
—MCamara7: Buenas noches, don Arturo. Con mi segunda lectura de ‘Cabo Trafalgar’ he disfrutado aún más que la primera vez.
—Celebro que le guste esa gamberrada naval. Me reía yo solo, escribiéndola. Pero a veces se me helaba la risa.
—jimyjimenez: Cuando se lee ‘Cabo Trafalgar’ y vas avanzando la lectura crees cada vez más que eres parte de la tripulación.
—Ésa era mi intención. Que el lector estuviese dentro, entre humo y astillazos. Sin renunciar (nunca mejor dicho) a la coña marinera.
—OscarDuncanDhu: ¿El Poteras de ‘Cabo Trafalgar’ se inspiró en el hermano marista que se la tenía jurada al cómplice de Rocambole?
—En ese mismo.
—inirtr: Me gustó ver a Alfons Cervera en la ‘Virgen del Rosario’. ¿Acostumbra a hacer guiños a los amigos?
—Con frecuencia. Y ellos a mí.
—vramosbis: Hace un ratito he estado en Trafalgar con cierto libro en las manos. Fácil imaginarse aquellos días en ese marco.
—Pues no sabe cómo se lo agradezco. Que me lo diga.
—dayer: Hoy estuve por el Museo Naval de Madrid. Su libro sobre Trafalgar me ayudó mucho a entender la sala que tienen dedicada a ello.
—Ese museo naval de Madrid es magnífico. No sé cómo no hay siempre cola de gente en la puerta.
—jav5022: Viviendo batallas navales con el almirante Gravina gracias a @perezreverte desde la tierra de los conquistadores.
—(Arturo Pérez-Reverte ha retwitteado)
—Ehiztari: ¿Está ‘Cabo Trafalgar’ traducido al inglés? Intentando inculcar costumbres españolas del día 23 al suegro británico del Brexit.
—Ése no lo está. Es intraducible.
—aponfep: La grandeza y la miseria de España extraordinariamente narrada por @perezreverte. Segunda lectura a la orilla del mar.
—(Retwitteado por Arturo Pérez-Reverte)
—Anormalzeneger: Leí, en su momento, su libro ‘Cabo Trafalgar’. Recuerdo vagamente que a Nelson lo mataron con un perdigonazo de un infante desde un barco nuestro. ¿Se sabe el nombre de quién disparó?
—No se sabe. Un navío de línea en combate era un lugar complejo. Pero la idea es que fue un tirador francés desde una cofa del ‘Redoutable’.
—jmsilfern: ¿”Fashion”? ¿De verdad un ministro del XVIII-XIX diría “fashion”? Lo pone usted muy difícil.
—Rogorn: “He tratado de hacer tragable el pestiño técnico-naval, y el humor era fundamental. Además, el humor es la única manera de hablar de un episodio de España como éste sin llorar; si no, sería insufrible. Te ríes, sí, pero es un humor negro, trágico”.
—Siempre está usted al quite, querido camarada. Un abrazo.
—Juan58976324: Don Arturo, en su obra acerca de la batalla de Cabo Trafalgar he encontrado a un Gines Falcó. ¿Acaso un ancestro del afamado espía?
—Guiños privados. Un saludo.
—villanueva__: Disculpe, Señor @perezreverte. En su investigacion al escribir ‘Cabo Trafalgar’, ¿encontró si las baterías de cañones son disparadas todas al mismo tiempo al darse la orden, o van de una en una como en las películas? Gracias por las molestias. Saludos desde Mérida, México.
—Solían dispararse, cuando era posible, todos los cañones de una batería al mismo tiempo. Se llamaba andanada.
—franlagro: Señor @perezreverte, estoy leyendo ‘Cabo Trafalgar’. Hay términos marinos que no entiendo y que me gustaría entender para visualizar mejor la historia y la acción. Ejemplo: “Flojo oeste, cuarta al noroeste”. Imagino que puede ser poner rumbo a… o largar alguna vela, aún no lo sé.
—El barco está recibiendo un viento suave que sopla desde un poquito más arriba del oeste. Como además hay marejada, las velas cogen poco viento y los barcos avanzan despacio y maniobran con dificultad. Eso hizo que en Trafalgar la maniobra franco-española fuese algo desordenada. Pregunte lo que desee con toda confianza. Si veo sus tuiteos y tengo un rato libre le responderé con mucho gusto. Feliz lectura.
—irikune: ¡Con aquellos barcos y poco viento, una virada por avante debía de ser una tarea complicadísima! ¿Lo harían ayudados exclusivamente de la mesana?
—En ‘Cabo Trafalgar’ está muy detallada esa maniobra. Un saludo.
—CentauroJaquimo: Anoche pude ver por veinteava vez la película ‘Master and Commander’. Si piso un barco, vomito; pero no sé qué tienen las películas y libros náuticos que me fascinan. Me ha servido para empezar a releer ‘Cabo Trafalgar’, que me encanta. ¿Qué opinión le merede dicha película?
—Obra maestra.
—CentauroJaquimo: ¿Podría recomendarme alguna parecida? Gracias de antemano y un cordial saludo.
—’Rebelión a bordo’ (las dos, la de Clark Gable y la de Marlon Brando) y ‘Motín en el Defiant’. Por ejemplo.
—‘Lago Ilmen’, de @DalmauFerrer, en un lugar adecuado.
—CentauroJaquimo: ¿Cuál es la nave que se ve al fondo?
—La sección longitudinal del Antilla.
—JoseLuisGonMar: ¿Cuál es el barco, si no es mucha curiosidad?
—El 74 cañones Antilla.
—capitancorso70: ¿Que barco tiene detrás en la vitrina?
—El Antilla, de mi novela ‘Cabo Trafalgar’.
—AlvaroBenitoPa1: Cada vez que releo un libro suyo descubro cosas de cuento. Por ejemplo, en ‘Cabo Trafalgar’ la canción de Rocío Jurado de “ahí pena penita pena”, cantada por un marinero. ¿Como se denominan estas inclusiónes (no reales en el tiempo) en una novela?
—Anacronismos. En este caso, deliberados. Un saludo.
—JMVAMRE: Por cierto, y aunque cambie de tema, en un libro muy bueno sobre la batalla de Trafalgar (no recuerdo el autor) venía una relacion completísima de los mandos de las escuadras. Y en la francesa, habia un militar de nombre INTERNET. ¿Alguien sabe algo?
—Infernet. Con efe de Francia. Comandante del Intrépide.
—Vicentelux: Maestro, ¿está traducido al inglés su libro ‘Cabo Trafalgar’?
—No. Los traductores se volverían majaretas,
—AntonioTomasio: Don Arturo, estoy releyendo ‘Cabo Trafalgar’, que ya cumplió quince años, y me viene a la memoria la película ‘Master and Commander: Al otro lado del mundo’. Y como cinéfilo que es, ¿nos puede dar su opinión sobre dicho filme?
—En mi opinión, aspecto náutico incluido, obra casi maestra. Con los términos marineros, cosa poco habitual, correctamente traducidos por mi amigo Miguel Antón, traductor de Patrick O’Brian.
—AnaquelesStitch: 215º aniversario de la batalla de Trafalgar. Con Churruca malherido en la guarda anterior, esquemas y profusión de terminología náutica, dedicatoria a Juan Marsé y una prosa más desinhibida que nunca, nos la contó Arturo @perezreverte en ‘Cabo Trafalgar’ (@alfaguara_es, 2004).
—elgaditanoarg: También está el libro de mi abuelo, Augusto Conte Lacave.
—Libro excelente, por cierto.
—jose_panario: Señor @perezreverte, solo leí uno de sus libros, ‘Cabo Trafalgar’. Me pareció descubrir ahí una cierta animosidad hacia los franceses. ¿Es esto así, o sólo se trata de ficción?
—Creo que debería usted leer alguno más.
—jose_panario: Muy bien. Gracias por su respuesta.
—Le recomiendo ‘Hombres buenos’, por ejemplo. Un afectuoso saludo.
—heroedelocaso: Arturo Pérez-Reverte sobre ‘Cabo Trafalgar’. En Informe Semanal. TVE, 2004, vía @YouTube. Excelente documental de @InformeSemanal y @perezreverte. #TrafalgarDay2021
—(Retwitteado por Arturo Pérez-Reverte)
—paula_valenciaf: Y si es posible hacerle una pregunta: si no he leído su novela ‘Cabo Trafalgar’ y me quiero leer ‘Trafalgar’, de Benito Pérez Galdós, ¿tienen las dos novelas conexiones entre sí? Gracias. Saludos.
—Tratan el mismo asunto, claro. La batalla. Pero salvando la inmensa distancia con Galdós, con cuyo ‘Trafalgar’ nunca osaría comparar la mía, ‘Cabo Trafalgar’ es más específicamente marinera y más gamberra.
—JoseLCarbajalH: Usé mi semana de cumpleaños para re-leer una de mis obras favoritas de don @perezreverte [‘Cabo Trafalgar’]. No hay mejor compañía. Mándeme un saludo de cumpleaños hasta México, don Arturo. Un abrazo.
—Feliz cumpleaños desde Gachupia, querido lector y, por tanto, amigo.
—kikimados: Don Arturo, ¿podría decirme si existe traducción inglesa de su novela ‘Cabo Trafalgar’? Me encantaría que la leyera un buen amigo inglés, commander de submarinos de la Royal Navy. Gracias y un saludo.
—No, lo siento. Demasiado llena de expresiones coloquiales para un traductor.
—dagavizcaina: Señor @perezreverte, me lo compro si me responde a mi pregunta: ¿la frase de “hará vestir de luto a la nación” la pronunció Mazarredo o Escaño? Si no lo hace por saciar mi insaciable curiosidad, al menos que sirva para corregir futuras ediciones de ‘Trafalgar’.
—Fue Escaño. Cómprelo.
—ElAustria: Buenas tardes. En su obra ‘Cabo Trafalgar’, cuando se refiere a Nelson como Sir en vez de Lord, ¿es un error o lo hace para referirse a él en términos de cortesía? Lo hemos estado discutiendo en clase de literatura en la Universidad. Agradecería su respuesta.
—Cortesía. Aparte que el libro está trufado de guasa. Un saludo.
—jqlahoz: Tras mi primera incursión en novela “marina” con su ‘Cabo Trafalgar’, ando pensando en seguir este verano con alguna novela sobre la gesta de Magallanes… ¿Alguna recomendación? Gracias de antemano.
—Ahí no puedo serle útil, pero sobre Magallanes tiene una excelente biografía de Stefan Zweig. Un abrazo.
—AApatride: Estimado don Arturo, aprendí el español leyendo sus libros con un diccionario durante los años que navegaba en África del Oeste y, por agradecimiento, quise hacer referencia a un pasaje de ‘Cabo Trafalgar’ en el libro que acabo de publicar. Espero no le moleste.
—Muchas gracias. Un abrazo.
—Marynarze z Trafalgaru również mówią po polsku.
—JesusPacie91566: Fue la primera novela suya que leí, don Arturo. Sé que hubo otros autores que escribieron sobre Trafalgar, pero Arturete, con sus onomatopeyas escritas y describiendo personajes, es el mejor.
—Se lo agradezcki, querido amigo. Un abrazo.
—artragepl: jest nowy zapraszamy do kupowania w przedsprzedaży.
—(Retwitteado por Arturo Pérez-Reverte)
(Miles de tuiteos más sobre libros, autores, recomendaciones literarias, el oficio de escritor y las propias obras de Pérez-Reverte están recogidos en el libro electrónico La cueva del cíclope, que puede adquirirse aquí. Esta serie está ilustrada a menudo con fotos de las bibliotecas de los lectores junto al logo de Zenda. Si alguien quiere colaborar con la suya, y van a hacer falta muchas, puede enviarlas por Twitter a la cuenta @Rogorn)


Zenda es un territorio de libros y amigos, al que te puedes sumar transitando por la web y con tus comentarios aquí o en el foro. Para participar en esta sección de comentarios es preciso estar registrado. Normas: