Inicio > Poesía > Toldos verdes, de Barbara Guest
Toldos verdes, de Barbara Guest

Dentro de la prolífica Escuela de Nueva York, Barbara Guest fue la mujer que alcanzó mayor reconocimiento en el ámbito internacional. Su poesía, entrelazada con la de compañeros de generación —particularmente con la capacidad rítmica de Ashbery y con la aproximación a lo cotidiano de O’Hara—, practica la evocación trabajando pequeñas imágenes que, contempladas en la plenitud del poema, adquieren una poderosa cualidad expansiva. Hoy traducimos su hermoso poema titulado Toldos verdes.

Toldos verdes, de Barbara Guest

Leander llegó con una cesta llena de peonías.
Se llevaba a la boca uvas recién recolectadas en la vieja
cabaña donde se quedaba entonces, sobre cuya puerta
colgaban los viñedos. Vivía a base de uvas, como entrenando
sus músculos para una escalada solitaria. Algunos días la torre
parecía más alta y él sentía una pequeña punzada azul
en su brazo.

Ella cosía una garza blanca en su vestido.
Cada día llegaban mensajes de su padre, pero
decidía ignorarlos, prefería pensar en las pálidas
patas de su pájaro otoñal.

Colocaba agua en una jarra y anhelaba las flores.

Eran las tres y media, el sol mediterráneo
se sostenía en la habitación. Cuánto había deseado
bañarse en el río. Qué ridículo ser prisionera
cuando se es tan joven como ella se sabía al contemplarse
en el espejo. Era tan formal como sus padres
y cada noche preparaba su cuerpo. Conservaba la esperanza
y rezaba a las estrellas, quienes la estimaban.

Se aproximó a la ventana.

Para jugar se precisa compañía, decidió él, y se sentó en la hierba.
Había fingido que el árbol era el escudo de su amigo, Catylus,
y agotó sobre él sus flechas. El murmullo del río lo instaba
a perfeccionar su estilo. Flotando después de espaldas,
mirando arriba hacia la torre, advirtió un brazo que tiraba
de la correa de un toldo. La sorpresa llegó cuando
la verde lona, al descorrerse, anunció el pelo de una chica.

Traducción de Adrián Viéitez.

4.3/5 (12 Puntuaciones. Valora este artículo, por favor)